PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
NIHONGO
]
討論串
請問這裡的助詞用法
共 12 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
#2
Re: 請問這裡的助詞用法
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
simo
(不要混了)
時間
21年前
發表
(2004/06/01 07:29)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
不能用に哦@@. 我還在想説如果用に的話. Aさんはわたしに荷物を運んでくれました. 是不是就可以翻成「A先生幫忙把行李搬給我」><. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 140.112.248.176.
#1
Re: 請問這裡的助詞用法
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Hakanai
(はにかむ夕暮れ)
時間
21年前
發表
(2004/06/01 07:14)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
填 に 就不對了. 要改成. Aさんはわたしに荷物を運んでもらいました. 但是 文意變成 我幫A搬行李(語感像在邀功、炫耀...). 或是改寫成. わたしはAさんに荷物を運んでもらいました. 則意思 同原句. 因為 とめる. 日語「留宿」的語感和用法 跟中文不一樣. 這一個句子是我讓A留宿. 那麼
(還有145個字)
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁