討論串請問這裡的助詞用法
共 12 篇文章
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者simo (不要混了)時間21年前 (2004/06/01 07:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
不能用に哦@@. 我還在想説如果用に的話. Aさんはわたしに荷物を運んでくれました. 是不是就可以翻成「A先生幫忙把行李搬給我」><. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.112.248.176.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Hakanai (はにかむ夕暮れ)時間21年前 (2004/06/01 07:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
填 に 就不對了. 要改成. Aさんはわたしに荷物を運んでもらいました. 但是 文意變成 我幫A搬行李(語感像在邀功、炫耀...). 或是改寫成. わたしはAさんに荷物を運んでもらいました. 則意思 同原句. 因為 とめる. 日語「留宿」的語感和用法 跟中文不一樣. 這一個句子是我讓A留宿. 那麼
(還有145個字)
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁