看板
[ NIHONGO ]
討論串[請益] 歌詞試譯請指教:激情(げきじょう)ꄠ…
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^. 心細さを見せず. 是指隱藏自己的不安和膽怯. に 則是副詞化. 心細さを見せずに生きるときも. 是說 就算隱藏自己的不安地活著 (怪怪的中文...@@). 整段大概是想說 雖然自己無法對「他」坦然(因為刻意隱藏自
(還有533個字)
內容預覽:
あなたにはわかる<---這句蠻不確定的..... 其他明顯落差太大的地方或看不順眼都批評一下吧:D. ----------------------------. 激情(げきじょう)/激情 (口貝):木村嫂. 2人になりたい 1つになりたい. 心細さを見せずに生きるときも. 希望倆人能在一起 希望倆人
(還有886個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁