討論串[問題] 關於服務業的一些用語~~~
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者sibata (沒人要)時間20年前 (2005/07/28 22:34), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
~からお預かりします 的から. 是個意味不明的問題句型. 雖然日本店員常常會這麼用. 但也是每一次必會被學者提出來批評的"変な日本語". 所以還是用 OO元お預かりします 就可以了. いたします. 店內 指的就是指店的裡面. 今キャンペーンやっておりまして、プラス10元になりますと. 緑茶一本おつけ

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者bloodrose (。Midori。)時間20年前 (2005/07/28 17:56), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
かいけい げん. お 會計 は X元 になります‧ <---(全部)總共~~元. (でございます). げん あず. x 元 から お預かりします‧. かえ. (こちらは)~~~の お 返 しです‧. いま てんない じゅう げん りょくちゃ いっぽん さしあ. 今 店內 10 元 を プラスと 綠茶
(還有10個字)

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者gisanwei (魑魅魍魎)時間20年前 (2005/07/28 01:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
お會計はXX元でございます. 不用找錢的時候 XX元ちょうどいただきます. (不過日本最近都用 xx元ちょうどからお預かりします 非正確的說法). 需要找錢時 XX元お預かりいたします,X元お返しいたします. プラスキャンぺー實施中. プラス十元でお茶一本差し上げます. ご來店ありがとうございました
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁