PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
NIHONGO
]
討論串
[讀解] 歌は誰かに聞いてもらうものだから
共 6 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
#1
[讀解] 歌は誰かに聞いてもらうものだから
推噓
2
(2推
0噓 0→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
odaru
(歐達魯)
時間
19年前
發表
(2005/11/20 22:27)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
"歌は誰かに聞いてもらうものだから". 這句中文翻譯是 "歌本來就是唱給別人聽的". 小弟不明白的是, 為什麼是用 もらう ?. 又 "誰かに" 這個是配合 もらう 還是聞く呢?. 如果是配合もらう, 那不就是 "從某人得來"的...(好像怪怪的 Orz). 如果是配合聞く, 那對もらう句型而言,
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁