討論串[讀解] 歌は誰かに聞いてもらうものだから
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者odaru (歐達魯)時間19年前 (2005/11/20 22:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
"歌は誰かに聞いてもらうものだから". 這句中文翻譯是 "歌本來就是唱給別人聽的". 小弟不明白的是, 為什麼是用 もらう ?. 又 "誰かに" 這個是配合 もらう 還是聞く呢?. 如果是配合もらう, 那不就是 "從某人得來"的...(好像怪怪的 Orz). 如果是配合聞く, 那對もらう句型而言,
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁