討論串[讀解] 歌は誰かに聞いてもらうものだから
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者odaru (歐達魯)時間19年前 (2005/11/21 13:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
小弟查了一下 もらう的解釋(YAHOO 大詞林 & 大詞泉). 注意到一點:. 自分の好意により、または他人の依頼によって自分の行なった行為が. 他人に利益をもたらす意を表す。. 「今度の企画はみなさんにも喜んで─・うことができると思う」. 「喜んで─・って私もうれしい」. 不知道是不是從這個點去解

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者skymusic (天空音樂)時間19年前 (2005/11/21 11:41), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
授受助動詞てもらう的方向性. 假設有ABC三人,我是B. 有兩種狀況. 1.講給第三者聽(相手C),就跟這個例子一樣. 用 "A に...てもらう" 是對第三人說A做動作給我(我從A得到動作). 這時是對相手C說明 "我跟A"之間的互動. B:嗨!. C:嗨!. B:我跟你說,A昨天聽了我的歌耶!.
(還有508個字)

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者TonyDog (湯尼狗:團結真有力!)時間19年前 (2005/11/21 01:55), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我來試試看分析這一句,不過還是需要大家集思廣益。. 歌 は (われわれが) 誰かに聞いてもらうもの だから. (歌是我們要唱給別人聽的東西). 原句的授受關係不容易看出來,如果還原成完整的句子,就要加上「我們」。. 歌就是唱給別人聽的東西。(因為歌唱者「我們」不重要,所以省略). 至於,為什麼要用て
(還有37個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者rudyvv (方廷)時間19年前 (2005/11/21 00:42), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我都是這樣想的:. A は B に V.てもらう. 是指 A 得到/獲得 B 的 V. 的動作。. 所以"歌は誰かに聞いてもらうもの"就是指"歌得到某人的聽". 但這樣中文怪怪的,所以就自己改成你覺得順的語句就好啦. 如果是我,我會翻成"歌是為了讓大家聽(而唱的)". 希望這樣解釋不會更難懂orz.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者YuZu666 (夜露死苦!!)時間19年前 (2005/11/21 00:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
歌 は 誰か に 聞いて もらう ものだから. 接受者 贈與者 贈與的動作 ^^^^. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^____|. 一整串的總結. 誰か的前面應該是還有個主詞. 但因為跟整句的主詞"歌"是一樣的所以就省略掉. 整句的結構大概就是. "歌"是個怎樣怎樣的東西
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁