討論串[翻譯] 旅館的訂房更改
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者gigigaga17 (多情種子)時間19年前 (2006/02/07 00:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
剛剛再問另一個. 這個更麻煩. 僕だったら、「この前予約した者ですが、宿泊の日数を変更できますか?」. ってまず聞くかなぁ. 例えば「どういったご変更でしょうか?」だったら、. 「○日(間)から○日(間)へ変更したいのですが」. 可是感覺又更緩和了......不會讓辦事小姐聽到愣一下 有緩衝時間的感

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者mrprotege (好)時間19年前 (2006/02/06 00:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
恕刪這一句有點怪怪的 剛剛問了一下朋友 他說會通可是很怪. この前予約をしたのですが、期間を一日短くしていただきたいと思います. 比較好. 這邊用よろしい比較常說. 不過根據說話者心情不同前者也沒錯. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 221.247.239.12

推噓8(8推 0噓 4→)留言12則,0人參與, 最新作者gigigaga17 (多情種子)時間19年前 (2006/02/04 21:30), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
この前予約したんですけど、一日減らしたいのですが. 一日だけ大きな荷物を預かってもらっても差し支えないでしょうか. --. 如果你繼續追逐我的幻影. 你將被真正的我追上. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 59.112.163.112. 編輯: gigigag
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁