討論串[格言] プログラマーの格言
共 77 篇文章

推噓2(2推 0噓 6→)留言8則,0人參與, 最新作者herospeed (タシロス・シェン)時間17年前 (2008/11/03 23:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
プログラムとは運と勘によって作成される奇跡である.. その両者がなければ,その工数でその仕様が実現できるわけがない.. 仕様変更とは奇跡にいちゃもんをつける罰当たりな行為である.. 仕様追加は奇跡が二度起こると信じる無謀な行為である.. ※註解. 已經講的這麼白話了還要註解個啥...........

推噓1(1推 0噓 3→)留言4則,0人參與, 最新作者herospeed (タシロス・シェン)時間17年前 (2008/11/02 23:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
有能なプログラマーが詳細設計をもらって最初にすることは,. プログラムの目的を理解することである.. 次にすることは,指定された方法と工数では目的を果たせないということ. をSEに理解させることである.. ※註解. 按照正常的程序的話,收到詳細規格之後需要計算開發工程所需的總時間。. 但是厲害的程式

推噓5(5推 0噓 4→)留言9則,0人參與, 最新作者herospeed (タシロス・シェン)時間17年前 (2008/11/01 23:51), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
営業とは空想が実現すると考える夢想家である.. SEとは超えられない壁はないと信じる冒険家である.. プログラマーとは夢想家と冒険家によって漆黒の海に投げ出された漂流者である.. ※註解. 營業員為了入手更多的案件,. 常常會幻想客人所提的困難的要求,. 對自己公司的優秀的系統工程師來說,. 根本不
(還有75個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者herospeed (タシロス・シェン)時間17年前 (2008/11/01 09:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
品質は仕様変更の数と規模により,どれだけ劣化するかが決定される.. ※註解. 一般來說,交貨期限並不會因為任何原因而延後,. 然而規格的變更次數越多,或是規格變更的規模越大,. 便會流失更多的時間。. 然而擔著需要將系統在交貨期限內完成的程式設計師們所得到的開發時間,. 卻會因為上述狀況的發生而變短
(還有12個字)

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者herospeed (タシロス・シェン)時間17年前 (2008/10/30 23:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
金と時間があれば,どんなシステムでも作ってやると密かに考えている. SEとプログラマーは数多い.しかし,その機会が与えられることはない.. ※註解. 因為顧客想要的是能在期限內上線的 CP 值好的系統,. 而不是需要 CP 值可以讓人想跳樓的完美的系統。. 對工程師與設計師們來說,這點也許是與顧客之
(還有151個字)