討論串[格言] プログラマーの格言
共 77 篇文章

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者herospeed (タシロス・シェン)時間17年前 (2008/12/04 11:08), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
運用後のデバグはバグを呼ぶ.. ※註解. 只要能正常運作就不要動他了嘛,. 不知道有蟲就代表沒蟲,嗯。. --. . . .

推噓2(2推 0噓 4→)留言6則,0人參與, 最新作者herospeed (タシロス・シェン)時間17年前 (2008/12/03 12:33), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
綺麗な仕様は,バグが出ないとわかったの.汚れているのは,. 設計なんです.何故こんなことに…. ※註解. 因為如果能夠設計出跟程式碼有互換性的系統的話,. 那其實編寫程式碼要寫出問題也是有難度的.... --. .
(還有873個字)

推噓4(4推 0噓 3→)留言7則,0人參與, 最新作者herospeed (タシロス・シェン)時間17年前 (2008/12/02 09:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
問題に対してすぐさま解決法を決めつけるプログラマが多すぎる.. 彼らは 1 分考えて,1 日をコーディングに費やす.. 1 時間考えて 1時間コーディングする代わりに.. Jon Bentley. ※註解. 這是很多程式設計師的通病。. 在碰到問題的時候,他們寧願選擇先動手做,. 也不寧願多花一點時
(還有328個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者herospeed (タシロス・シェン)時間17年前 (2008/12/01 10:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
営業は最もやっかいな顧客である. ※註解. 因為常常會接回一堆不知道該怎麼做的案件,. 不然就是做不出來的案件…. --. 優しさだけじゃ. . は奪いきれない. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 133.78.190.65.

推噓3(3推 0噓 6→)留言9則,0人參與, 最新作者herospeed (タシロス・シェン)時間17年前 (2008/11/30 14:44), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
プログラマー・SE・マネージャなどは職種ではない.役職だ.. ※註解. 此格言為雙關語,因為"役職"持有兩種意思,. 但是兩個意思都能套用在這句裡面。. 第一個意思是指"工作範圍"。. 一般來說,程式設計師就只要負責寫程式,. 系統工程師就只要負責架構系統,. 而企劃管理師就只要管理案件進度,. 由
(還有1106個字)