討論串[讀解] 問兩個句子
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者momiuri (啟動中)時間17年前 (2009/05/12 02:48), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
引述《charater (( ̄y▽ ̄)σ推廣會會長)》之銘言:. → 那個男人只因為騙到了人,就得意的笑了。. 1.因為是やったり,所以語感已經偏向完成. 2.這邊的してやったり可能翻成"騙到人,嚇到人"會比較符合意思喔~. してやったり(ぞ)とばかりに:(白話) してやったりだけ. → 擅長人
(還有200個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者charater (( ̄y▽ ̄)σ推廣會會長)時間17年前 (2009/05/11 22:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
是關於"とばかりに"的句子:. 1.その男は「してやったり」とばかりに、にんまりと笑った。. 這句話的意思是"那個男人以為事情按照計畫中進行, 得意地笑了"嗎?. 2.人海戦術が得意な敵の陣営は、ここぞとばかりに大量の人員を投入してきた。. ^^^^^^^^^^^^^^^^. 這句話看不太懂 請問是
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁