看板
[ NIHONGO ]
討論串[翻譯]2篇商用文書
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
不知道是要完全照中文內容&順序去翻?. 還是只是要敘述這樣的情況呢ꄊ. 以下文長又跟翻譯比較沒有直接關係. 所以如果沒幫上你,すみませんね. 關於例一. 1. 聽說日本是沒有颱風假的. 所以如果是第一次跟台灣做生意的日本人. 會很難想像為什麼會因為颱風而放假或是交通會停擺. 看情況也許解釋一下比較好
(還有357個字)
內容預覽:
有2個例子請麻煩幫看一下. 因為颱風來襲,預計交通會停擺,故,出貨日期不得不延後一天. 在10月6日才可正常出貨,請見諒. 若還有其他問題,歡迎跟我們連絡. 台風上陸の恐れがあるが 交通は中止されるかもしれない。. ですから、納期は一日間延ばすを余儀なくされる. ご了承くださいませ. また何か問題が
(還有110個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁