討論串[翻譯] 請問幾句翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓11(11推 0噓 20→)留言31則,0人參與, 最新作者ilulike (條碼貓愛你(心))時間16年前 (2009/08/15 22:50), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《protezione (<( ̄︶ ̄)>)》之銘言:. 動詞 (ます形)+やしない. 表「強調」前面的動詞. 強調他其實沒有那麼生氣. 不是省略 這是比較粗魯的講法. 通常用在對熟悉的男性平輩或晚輩. 會把一些形容詞和動詞都念成え段音. ex:うまい→うめえ. すごい→すげえ. おもしろい→
(還有347個字)

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者ikitai (PP)時間16年前 (2009/07/22 00:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
到北海道要花三萬元. 書上寫 "北海道へ行くのに 三万円かかります". 請問 のに 可不可以改成 のは 呢. "北海道へ行くのは 三万円かかります". 或是 "北海道へ行くのは 三万円です". "アパートを借りるのに 三十万円 必要です". 同樣的 可以換成 のは 嗎. 這邊的に 是目的的に嗎 謝謝
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁