Re: [翻譯] 請問幾句翻譯

看板NIHONGO (日語板)作者 (條碼貓愛你(心))時間16年前 (2009/08/15 22:50), 編輯推噓11(11020)
留言31則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《protezione (<( ̄︶ ̄)>)》之銘言: : 剛才忘記附上自己試譯 抱歉給板大添麻煩了 : 我想請問以下幾句的意思及用法 : 別に、たいしてハラも立ちやしねぇ : 我也不是說很生氣...ハラ我是當成腹來翻 : 原文是用片假名 後面的やしねぇ不是很清楚用法 動詞 (ます形)+やしない 表「強調」前面的動詞 強調他其實沒有那麼生氣 : 只知道ねぇ應該是ない的省略 不是省略 這是比較粗魯的講法 通常用在對熟悉的男性平輩或晚輩 會把一些形容詞和動詞都念成え段音 ex:うまい→うめえ すごい→すげえ おもしろい→おもしれえ : へたれ兄貴と笑わば笑え。 : 這句真的完全不會翻... へたれ=屁垂れ 原本是關西方言,指很丟臉、很遜、「だめな存在」的意思 笑わば笑え→要笑就笑吧 我想這句可能是同人術語...需要專業的來解釋... : あいつにも、 : あんなんじゃなかった頃があった気がするんだが。 : 雖然那傢伙好像也不是從很久以前就這樣了...? 気がする→覺得 翻譯:雖然我總覺得那傢伙從前可能不是這樣... : 順便問一下自學日文如遇到不會的口語該如何查詢意義呢 : 有推荐的網站或書籍嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.180.109 ※ 編輯: ilulike 來自: 118.168.180.109 (08/15 22:53)

08/15 23:23, , 1F
新買的casio 6300 查不到上面三種用法..我該失望嗎
08/15 23:23, 1F
很正常啊 你覺得中文字典會出現一堆「很瞎」、「囧翻了」嗎?

08/15 23:24, , 2F
あんなんじゃなかった頃可以翻成不久之前嗎?
08/15 23:24, 2F
不能這樣分開來看...翻譯是要看一整句有時候還要參考上下文的... 這一段硬要翻的話就是「不是那樣的時候」

08/15 23:25, , 3F
有些太口語的東西 字典原本就不會去收
08/15 23:25, 3F

08/15 23:26, , 4F
不然這種口語化的字要收真的收不完~
08/15 23:26, 4F

08/15 23:26, , 5F
而且經過一段時間 有些口語字就不會使用了 所以都不收~
08/15 23:26, 5F

08/15 23:28, , 6F
另外有看過感じ悪い變成感じ悪りぃ 也是粗魯講法嗎
08/15 23:28, 6F
是的 建議可以去看一本叫做「日語男女大不同」的書(戶田一康著) 內容對於初學者來說講的還蠻容易懂的

08/15 23:30, , 7F
気がする也查不到 這應該是慣用語吧..
08/15 23:30, 7F
是慣用句沒錯 可以去找慣用句的書來看 坊間一大堆

08/15 23:31, , 8F
不知道日本有沒有出方言字典呢
08/15 23:31, 8F
可以參考一下板上raylen的文章 方言辭典日本多到可以砸死人 ※ 編輯: ilulike 來自: 118.168.180.109 (08/15 23:47)

08/15 23:42, , 9F
我的SHARP AT770 是內建大辭林的~ 有気がする耶
08/15 23:42, 9F

08/15 23:42, , 10F
你是用日日還是日中?日中的話 有些字查不到
08/15 23:42, 10F

08/15 23:56, , 11F
熱心回應推
08/15 23:56, 11F

08/15 23:56, , 12F
明鏡裡有啊 物事に反応する心の働き
08/15 23:56, 12F

08/15 23:58, , 13F
CASIO的日中也有喔 你沒有仔細看吧
08/15 23:58, 13F

08/16 00:00, , 14F
都在例句裡
08/16 00:00, 14F

08/16 00:54, , 15F
我不管是日日(明鏡廣辭苑)日中(第二版)都查不到說
08/16 00:54, 15F

08/16 00:54, , 16F
我的是 CASIO XD-SF6300
08/16 00:54, 16F

08/16 00:55, , 17F
順便問一下電子辭典一般都不會附方言辭典嗎
08/16 00:55, 17F

08/16 02:18, , 18F
你有看例句嗎? みんなで日本語有一點點方言
08/16 02:18, 18F

08/16 02:23, , 19F
CASIO XD-GF6900有全国方言一覧辞典
08/16 02:23, 19F

08/16 02:24, , 20F
SHARP AT760、770、780好像也都有
08/16 02:24, 20F

08/16 02:27, , 21F
學方言看書沒什麼用 唯一方法就是到當地去
08/16 02:27, 21F

08/16 02:58, , 22F
對不起~我剛找到了,我直接打気がする是找不到的..
08/16 02:58, 22F

08/16 02:59, , 23F
可是查気がある 気がつく之類的都查的到說
08/16 02:59, 23F

08/16 03:08, , 24F
我的字典也查不到やしない..請問i大都是用哪些工具書呢
08/16 03:08, 24F

08/16 03:40, , 25F
除了電子辭典、文型辭典 就是網路辭典和GOOGLE大神
08/16 03:40, 25F

08/16 03:44, , 26F
08/16 03:44, 26F

08/16 19:01, , 27F
方言字典,日本有得買,但當你人在日本的時候,你可能也不
08/16 19:01, 27F

08/16 19:02, , 28F
需要了~~
08/16 19:02, 28F

08/16 23:14, , 29F
廣辭苑的確是沒有気がする sharp的8或9都改成廣辭苑了
08/16 23:14, 29F

08/16 23:17, , 30F
sharp的890內建的方言辭典也沒有気がする喔~
08/16 23:17, 30F

08/16 23:17, , 31F
只能說這是慣用語,尚未登錄到字典中吧~^^
08/16 23:17, 31F
文章代碼(AID): #1AXiidcx (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1AXiidcx (NIHONGO)