討論串[翻譯] 問幾句有點懂卻又不太懂的日翻中
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 4→)留言4則,0人參與, 最新作者Tinwhistle (Tin whistle)時間16年前 (2009/08/17 19:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
試翻:. 1.變得會常常挖耳朵. 2.耳鼻喉醫生叫我要清潔耳朵,我也會在洗澡時清洗乾淨。. 但平常還是會想挖耳朵。. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.175.217.177.

推噓3(3推 0噓 6→)留言9則,0人參與, 最新作者myhappiness (台製刷毛褲出售中)時間16年前 (2009/08/17 14:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
想請教大家幾個句子,看起來好像都懂,. 可是又有點模稜兩可,翻成中文也覺得怪怪的,請大家指教看看!!. 問題:. 1.右耳をよくかくようになりました。. 2.耳鼻科へ行くと「清潔にしておくように」と指導されたので、. お風呂できれいにしているつもりですが、やはりかいています。. 試譯:. 1.經常掏
(還有120個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁