PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
NIHONGO
]
討論串
[翻譯] 福山別冊其中的一句不太懂,麻煩大家了
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [翻譯] 福山別冊其中的一句不太懂,麻煩大家了
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
penny
(penny)
時間
16年前
發表
(2009/11/03 11:53)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
問過日本老師後,老師說是柴崎幸因為醉了所以在福山本人面前任憑她. 唱歌,不好意思. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 211.23.16.183.
#1
[翻譯] 福山別冊其中的一句不太懂,麻煩大家了
推噓
4
(4推
0噓 5→
)
留言
9則,0人
參與
,
最新
作者
penny
(penny)
時間
16年前
發表
(2009/10/27 15:51)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
問題l :福山さんのな樂曲のなかでおもいいれのある曲と その理由をあしえてください. 柴崎幸答:「squall] 福山さん本人のまえで、よわいにまかせて カラオケでうたった曲だから すみませんでした. 試著翻譯說. 問題:福山的歌曲那首歌最讓你有感覺 請告知理由. 柴崎幸說:「squall] 因為在
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁