Re: [翻譯] 福山別冊其中的一句不太懂,麻煩大家了

看板NIHONGO (日語板)作者 (penny)時間16年前 (2009/11/03 11:53), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
問過日本老師後,老師說是柴崎幸因為醉了所以在福山本人面前任憑她 唱歌,不好意思 ※ 引述《penny (penny)》之銘言: : 問題l :福山さんのな樂曲のなかでおもいいれのある曲と その理由をあしえてくださ : い  : 柴崎幸答:「squall] 福山さん本人のまえで、よわいにまかせて カラオケでうたった : 曲だから すみませんでした : 試著翻譯說 : 問題:福山的歌曲那首歌最讓你有感覺 請告知理由 : 柴崎幸說:「squall] 因為在福山本人面前 因為醉了所以請他在卡拉ok唱,對不起 : 請問這樣翻譯對嗎 我不懂是福山唱 還是柴崎幸唱呢 對象搞不太清楚,麻煩了 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.23.16.183

11/03 18:17, , 1F
這個他在廣播裡面就有講過啦,邀請柴上節目那次
11/03 18:17, 1F
文章代碼(AID): #1AxwbM8F (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1AxwbM8F (NIHONGO)