討論串[翻譯] 請幫我看看這是怎麼一回事兒~
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 3→)留言3則,0人參與, 最新作者sssn1 (找一個字代替~)時間16年前 (2009/11/24 17:37), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
[(福祉ロボットのような人間、とくに、高齡者のような弱い人間)が. 危險を感じるようなロボット] では よい福祉ロボットとはいえません.. 假如 這是會讓 如同福祉機器人般的人類,尤其是,像老年人之類的弱勢族群. 感覺到有危險 的那種機器人的話,則這就不能稱作好的福祉機器人。. --. Be opt

推噓0(0推 0噓 4→)留言4則,0人參與, 最新作者ping99 (咩)時間16年前 (2009/11/24 13:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
看不太懂他到底在說啥. 真像繞口令. 請幫幫忙!. 問題:福祉ロボットのような人間,とくに,高齡者のような弱い人間が. 危險を感じるようなロボットではよい福祉ロボットとはいえません.. 試譯:像高齡者那樣感覺危險的機器人像福祉機器人那樣的人,. 尤其是像高齡者那樣衰弱的人感到危險的機器人,. 不能不
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁