討論串[翻譯] 請益一些句子和單字差異
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者sssn1 (找一個字代替~)時間16年前 (2009/12/24 22:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
通常來說,要以視診來確認上脣裂或上顎裂之時,藉由確認口脣裂特有的外鼻變形等特. 徵會較容易做出診斷。. 異常值を認める 應該是 看見/發現/確認有異常值 是他動 而不是出現 (自動). 大部分的日常生活都倚賴雙親,無法盡到該年齡應有的責任/任務。. 遇到孩子與自己期望不符的情況,卻無法採取/做出身為
(還有1071個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者haebaragi (葵)時間16年前 (2009/12/23 23:30), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
不好意思!以下是翻譯時遇到的一些問題,. 有些部份無法正確抓到字義,想請問一下大家!. 問題1:通常、視診により上口唇‧口蓋の裂を認めること、. ^^^^^^^^^^^^. 口唇裂に特有な外鼻変形などの確認で容易に診断がつく。. 試譯1:通常,藉由視診確認上唇、上顎的裂縫,以及唇顎裂造成外鼻變形等特
(還有1619個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁