討論串[語彙] 請問是御館大人還是御屋形大人??
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓10(10推 0噓 14→)留言24則,0人參與, 最新作者yukimura0420 (涉)時間16年前 (2010/01/20 17:13), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
やかた 【屋形/館】. (1)貴人の住居。屋敷。. (2)大名。貴人。. 例:「お_さま」. (3)家の形をしたもの。仮屋。. (4)屋根の形をしたもの。舟や牛車(ぎつしや)に設けた、家の形をした覆い。. (5)「屋形船(やかたぶね)」の略。. 以上是查閱goo線上辭典的結果. 因此不管是御屋形さま

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者icewish (不可能的任務)時間16年前 (2010/01/20 17:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
看天地人時. 家臣都會尊敬國主為o ya ga ta sa ma. 緯來翻成御屋形大人. 不過我印象中都是"御館大人". 不過前幾天在翻日文小說時. 發現漢字的確是御屋形. 請問兩者之間是共通的. 還是只是我自己的混淆呢??. 感謝. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ Fro
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁