討論串[翻譯] 兩個句子
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者medama ( )時間16年前 (2010/02/10 00:31), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這樣寫看起來似乎有一種反問質疑的感覺. 我會用「~~~~と言ったらやはり~~~~でしょう」. この時期に一番にぎやかなイベントと言ったら、. やはりお正月用品セールでしょう。. 可以用「過言ではない」:. 何でも買えるといっても過言ではない。. --. A:「ははは! お前、今の気持ちはどうだい?

推噓2(2推 0噓 3→)留言5則,0人參與, 最新作者zend ( )時間16年前 (2010/02/10 00:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我想要問寫作文碰到的一些問題~. 第一個是"非....莫屬"的句子. 譬如說 最熱鬧的活動非年貨大街莫屬了吧. 我寫成 一番にぎやかなイベントはもちろんお正月用品セールでしょう?. 這樣會不會太白話? 還是有更好的說法?. 第二個是 "說....也不為過". 何でも買えるということは言いすぎることで
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁