討論串[語彙] 請問「請不要加蔥」的日文該怎麼念
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓24(24推 0噓 7→)留言31則,0人參與, 最新作者worshipA (worshipA)時間14年前 (2010/06/17 21:35), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
前陣子去日本玩時,. 發現他們好多東西都有加蔥,. 可是我又不敢吃蔥. 所以點餐時總會用英文跟他們說請不要加蔥. 可是有些店員在點餐時就一臉有聽沒有懂的樣子,果然餐點送來時有加蔥= =. 所以想請問版上各位大大「請不要加蔥」的日文該怎麼念呢?. 然後我用了發文時給的兩個網站都各翻一次,再用googl
(還有81個字)

推噓16(16推 0噓 7→)留言23則,0人參與, 最新作者myhappiness (台製刷毛褲出售中)時間14年前 (2010/06/17 22:04), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
ネギを入れないで下さい. ネギを入れないでほしいんですけど. ネギを入れないでいただきたいんですけど. お手数ですが、ネギを入れないでお願いできますでしょうか. もし差し支えなければ、ネギのほうを入れないでお願いいただきますでしょうか. 以上,說法其實有很多種。. 以上是按照謙遜程度的說法。. --

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 最新作者mimilei (來卡油)時間14年前 (2010/06/22 18:31), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
之前在松屋打工的時候. 顧客們不加洋蔥是說ねぎぬぎ(でお願いします). 要加牛丼湯汁是說つゆだく. 請參考!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 220.141.13.45.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁