Re: [語彙] 請問「請不要加蔥」的日文該怎麼念

看板NIHONGO (日語板)作者 (台製刷毛褲出售中)時間14年前 (2010/06/17 22:04), 編輯推噓16(1607)
留言23則, 19人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《worshipA (worshipA)》之銘言: : 前陣子去日本玩時, : 發現他們好多東西都有加蔥, : 可是我又不敢吃蔥 : 所以點餐時總會用英文跟他們說請不要加蔥 : 可是有些店員在點餐時就一臉有聽沒有懂的樣子,果然餐點送來時有加蔥= = : 所以想請問版上各位大大「請不要加蔥」的日文該怎麼念呢? : 然後我用了發文時給的兩個網站都各翻一次,再用google翻譯了一次 : 結果翻出來的東西都不一樣= = : 請問下列三句哪一句才是正確的呢? : ごタマネギを追加しないでください (GOOGLE) : どうぞ葱を加えてはいけません (YAHOO!JAPAN) : ネギをプラスしないでください (EXCITE) : 因為小弟我沒學過日文,所以不知道哪一個是正確的,也不知道怎麼發音 : 所以希望回答的大大能附上羅馬拼音 : 感謝 ネギを入れないで下さい ネギを入れないでほしいんですけど ネギを入れないでいただきたいんですけど お手数ですが、ネギを入れないでお願いできますでしょうか もし差し支えなければ、ネギのほうを入れないでお願いいただきますでしょうか 以上,說法其實有很多種。 以上是按照謙遜程度的說法。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.44.5.148

06/17 22:14, , 1F
我...我笑了,ごめん 囧 
06/17 22:14, 1F

06/17 22:33, , 2F
講最後一個店員應該會嚇到XD
06/17 22:33, 2F

06/17 22:34, , 3F
我也笑了~XD
06/17 22:34, 3F

06/17 22:49, , 4F
詳細很有趣XD
06/17 22:49, 4F

06/17 22:50, , 5F
06/17 22:50, 5F

06/17 23:04, , 6F
最後那一句,好不容易講完時,蔥不知道放幾根進去了...囧
06/17 23:04, 6F

06/17 23:29, , 7F
最後一句尾巴お願いできますのでしょうか會不會順一點
06/17 23:29, 7F

06/17 23:31, , 8F
更長: もし差し支えがございませんでしたら XD
06/17 23:31, 8F

06/18 02:07, , 9F
XDDDD
06/18 02:07, 9F

06/18 02:36, , 10F
大家程度都好高.....平常看日聚課本等等...感覺根本練不到
06/18 02:36, 10F

06/18 02:48, , 11F
只不過是不要加蔥有必要搞成那麼謙遜嗎 XD
06/18 02:48, 11F

06/18 05:57, , 12F
推最後一句講完蔥都不知道放幾根進去了 XD
06/18 05:57, 12F

06/18 08:32, , 13F
推S大. 誰是去吃的客人誰是店員有點看不太懂了.
06/18 08:32, 13F

06/18 10:28, , 14F
配個土下座好了www (大人求你別放蔥啊)
06/18 10:28, 14F

06/18 14:39, , 15F
這個~~敬語用到淋漓盡致。(最近看世足賽球評就好歡樂,連
06/18 14:39, 15F

06/18 14:39, , 16F
這裡也歡樂起來~~)WWW
06/18 14:39, 16F

06/18 20:50, , 17F
為什麼要對店員講敬語講到這種程度啊XD
06/18 20:50, 17F

06/18 22:25, , 18F
店員:這話中一定有陷阱,其實可能要加多一點吧!
06/18 22:25, 18F

06/18 22:26, , 19F
然後看到整碗滿滿的蔥...
06/18 22:26, 19F

06/19 00:01, , 20F
推原PO,也推最後一句講完蔥都不知道放幾根進去了 XDDD
06/19 00:01, 20F

06/20 11:57, , 21F
說不定 整碗找不到除了蔥以外的東西
06/20 11:57, 21F

06/20 22:59, , 22F
最後一句太妙了XDDD
06/20 22:59, 22F

06/24 00:40, , 23F
最後一句講完,店員手滑  整碗都是蔥 ╭(′▽`)╯
06/24 00:40, 23F
文章代碼(AID): #1C6Yk3uT (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1C6Yk3uT (NIHONGO)