討論串[文法] AをBにして AをBとして
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者TsukasaLove (つかさLOVE)時間15年前 (2010/07/17 20:58), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
借標題問一下~にして的其他問題,. 當A對B說バカにして是A抱怨B把A當傻瓜看待,. 那麼為什麼不是A認為B是傻瓜?. 如果像是A對B說変態にして是. B把A當変態看待? 還是A認為B是変態?. 紳士にして是B把A當紳士看待? 還是A認為B是紳士?. 還有好きにして怎麼又變成隨便你高興的意思了呢?.

推噓17(17推 0噓 8→)留言25則,0人參與, 最新作者ikkkkki (ikkkki)時間15年前 (2010/07/16 10:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
在中文解釋上 兩者的中文翻譯可以說"字面上"是非常相似,實際上語意"大不同"。. AをBにして====>將A原本的功能當作B的功能使用。. 例句一: この倉庫を教室にします。 (把倉庫當教室用). 例句二: この日本語文法書を枕にして寝ます。 (把日文書當枕頭睡). 例句三: この石を椅子にします。
(還有535個字)

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者posan (選完喝一杯吧)時間15年前 (2010/07/16 01:55), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請問一下 看到教科書上. AをBにして AをBとして. 這兩種都是當作 "把A當作B的意思". 但使用起來到底有什麼不同呢. A社の元社員は11日、突然の解雇を不当( )解雇取り消しを当社訴えを起こした. 1.となって 2.になって 3.として 4.にして. 這是今年N1的題目 為什麼不能選4 而是
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁