討論串[翻譯] 請教一段句子的意思
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者Zzell (n/a)時間15年前 (2010/08/22 17:32), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
試譯:. 所謂認真這玩意兒是跟時間有著相當程度的關聯的. 這部分就先跟你說清楚. 過度看重時間才會讓人開始「認真」 or 只有過分重視時間的人才會認真. or 直譯 「認真」是因太過重視時間才產生的. 語氣不好抓XD 要有前後文. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From:

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者kiramo (囧RZ~)時間15年前 (2010/08/22 16:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
問題:まじめさは時間に関係することなのだ。これだけのことは君に打ちあけておくが. まじめさは時間を尊重しすぎることから生じるのだ。. まじめさ這個單字我大概能理解是認真或專注,但網站翻譯結果是[語重心長]. 只是整段文好像跟語重心長扯不上邊..一小段一小段的翻譯結果也是令人Orz. 想請教這段話該如
(還有87個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁