[翻譯] 請教一段句子的意思
問題:まじめさは時間に関係することなのだ。これだけのことは君に打ちあけておくが
まじめさは時間を尊重しすぎることから生じるのだ。
まじめさ這個單字我大概能理解是認真或專注,但網站翻譯結果是[語重心長]
只是整段文好像跟語重心長扯不上邊..一小段一小段的翻譯結果也是令人Orz
想請教這段話該如何翻譯較好,自己本身就五十音程度左右 文法幾乎不懂
只有簡單或常看到句子大致上明白意思,碰上少見又長的文章就看不懂了..
所以也無法自己試著翻譯出整段意思,更別說翻譯網站的翻譯了 -_-"
根本無法貼出來做參考,所以可能觸犯版規了,請見諒..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.117.233.155
※ 編輯: kiramo 來自: 122.117.233.155 (08/22 16:28)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章