討論串[翻譯] 一句日文
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 6→)留言8則,0人參與, 最新作者gasara (賭盤開了 收錢 ^O^/)時間10年前 (2015/06/04 23:44), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
すべてを生きること 誰のせいでもない. 這句該怎麼翻比較通順?. 無前後句. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.131.120. 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1433432699.A.50F.html.

推噓5(5推 0噓 2→)留言7則,0人參與, 最新作者akanokuruma (做自己,好自在)時間15年前 (2010/09/27 18:46), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
手紙では上手くかけないことばかりで 凄くこまる. A 用寫信的方式總是無法把想說的說出來 我覺得很擾. B 想說的都是些光憑寫信無法傳遞的話 真的很困擾. 請問哪個翻譯比較接近文意. 還是有更貼切的中文呢. --. "Verloren ist nur, wer sich selbst aufgibt
(還有10個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁