[翻譯] 一句日文

看板NIHONGO (日語板)作者 (賭盤開了 收錢 ^O^/)時間10年前 (2015/06/04 23:44), 編輯推噓2(206)
留言8則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
すべてを生きること 誰のせいでもない 這句該怎麼翻比較通順? 無前後句 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.131.120 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1433432699.A.50F.html

06/05 01:37, , 1F
這是歌詞喔。Google後:活下去這件事,無
06/05 01:37, 1F

06/05 01:37, , 2F
論誰亦沒有原因
06/05 01:37, 2F

06/05 01:39, , 3F
限られてる時間のなか、たったひとつのた
06/05 01:39, 3F

06/05 01:39, , 4F
めに 在有限的光陰裡,只為這樣一件事
06/05 01:39, 4F

06/05 06:44, , 5F
不是規定要試翻?
06/05 06:44, 5F

06/05 10:19, , 6F
板規啊
06/05 10:19, 6F

06/05 21:32, , 7F
有請版主
06/05 21:32, 7F

06/06 00:46, , 8F
我問日本朋友是說文法怪怪的…
06/06 00:46, 8F
文章代碼(AID): #1LS79xKF (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1LS79xKF (NIHONGO)