討論串[翻譯] 八木重吉的《雨》
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓5(5推 0噓 11→)留言16則,0人參與, 7年前最新作者KTakuya (判官贔屓)時間15年前 (2011/02/11 10:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
可以聽見雨的聲音 是因為下過雨吧. 靜靜地如那個聲音般 為世界工作吧. 如同雨停止一般 靜謐地 到那個世界去吧(死去). 誤りがあれば添削して頂いてください。. --. 我が生涯に一片の悔い無し!. BY:ラオウ. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 60.249.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者fuhoren (種樹的男人)時間15年前 (2011/02/11 07:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
問題:八木重吉的詩《雨》. 雨の音が聞こえる 雨が降っていたのだ. あの音のようにそっと 世のために働いていよう. 雨が上がるように 静かに死んで行こう. 試譯:. 我的日文程度只有《大家的日本語》第一冊第8課,. 所以是用 Excite 翻譯的,如下:. 聽見雨的聲音 是下著雨的. 像那個聲音一樣
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁