PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
NIHONGO
]
討論串
[翻譯] 八木重吉的《雨》
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [翻譯] 八木重吉的《雨》
推噓
5
(5推
0噓 11→
)
留言
16則,0人
參與
, 7年前
最新
作者
KTakuya
(判官贔屓)
時間
15年前
發表
(2011/02/11 10:26)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
可以聽見雨的聲音 是因為下過雨吧. 靜靜地如那個聲音般 為世界工作吧. 如同雨停止一般 靜謐地 到那個世界去吧(死去). 誤りがあれば添削して頂いてください。. --. 我が生涯に一片の悔い無し!. BY:ラオウ. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 60.249.
#1
[翻譯] 八木重吉的《雨》
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
fuhoren
(種樹的男人)
時間
15年前
發表
(2011/02/11 07:27)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
問題:八木重吉的詩《雨》. 雨の音が聞こえる 雨が降っていたのだ. あの音のようにそっと 世のために働いていよう. 雨が上がるように 静かに死んで行こう. 試譯:. 我的日文程度只有《大家的日本語》第一冊第8課,. 所以是用 Excite 翻譯的,如下:. 聽見雨的聲音 是下著雨的. 像那個聲音一樣
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁