討論串[翻譯] 可以幫我有無錯誤嗎?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 4→)留言5則,0人參與, 最新作者flycat0905 (我也想)時間15年前 (2011/03/15 01:34), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
不好意思. 借題再請教. 現在剛好學到そうです句型. そうです不是表某種現象就要發生的前一刻. 中文有:好像~~ ,似乎~~的樣子 的解釋. 地震已經發生了. 可以用そうです句型嗎. 麻煩大大指點迷津. 謝謝. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.228.13
(還有25個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者hinatakanae (叶)時間15年前 (2011/03/11 19:20), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
內文如下:. 日文 中文對照. 実君へ 親愛的實君. 日本で大地震が起きたそうです 日本大地震. 実君は大丈夫ですか? 你沒事吧?. 台湾の方も津波を警戒しています 台灣也戒備海嘯了. 実君を心配していますから、もし無事だったら、 你如果平安的話. メールをしてくれませんか? 可以發mail給我嗎?
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁