看板
[ NIHONGO ]
討論串[翻譯] 參展邀請函
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
根據你的資料做了修正.... 但是我建議原PO下次給個中文好嗎?. 另外翻譯不是直翻就好,英日夾雜的其實看的很辛苦. 我這個不是很正式的招待狀. 也不能說100%正確(因為無法掌握到原PO真正想表達的意思). 參考就好吧~. 拝啓 貴社ますますご繁栄のことをお慶び申し上げます。. 這一句我看不懂..
(還有323個字)
內容預覽:
公司要發給廠商的邀請函 因為來不及請翻譯 只好叫我去翻. 我沒有翻的很細 大致的意思到而已 想請教一下大家. 我這些文法和敬語的使用是否正確?. 謝謝!. 問題:. Good day.. The coming Data Storage Expo will be soon held in Tokyo
(還有781個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁