討論串[文法] 問一個句子「と」的用法
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓5(5推 0噓 3→)留言8則,0人參與, 最新作者yuriaki (百合秋)時間15年前 (2011/06/10 17:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
無気力という日々 被認為是沒精神的生活. 加入 しか-ない 用法=>. 無気力としか言えない日々 只能認為是沒精神的生活. 把言えない轉換成 言いようの(が)ない. 無気力としか言いようのない日々 除了無氣力以外無法形容的生活. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From:

推噓2(2推 0噓 5→)留言7則,0人參與, 最新作者gradiusgf (we all love gradius)時間15年前 (2011/06/10 13:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這是 従上級學日語第10課的句子. 原句為. 「待っていたのは、無気力としか言いようのない日を送る学生たちだった。」. 中譯大概是. 所等著的卻是沒精神的每天過著生活的學生們。. 想請問一下 句中. 「無気力と」 的「と」 在這裡是什麼用法呢. 再請問一下. 有沒有這句子比較好的翻譯呢. 謝謝各位指
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁