討論串[語彙] 今日丈けは 怎麼翻譯好呢
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者pata203 (John)時間15年前 (2011/07/09 10:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
終於問到了. 今日丈けは 這句是 今日だけは (古時候的用法跟今天稍微不同). 業をはけめ 這句是 努力工作的意思 (好像是 頑張れば 還是 頑張れ 的意思). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 222.145.159.112.

推噓5(5推 0噓 7→)留言12則,0人參與, 7年前最新作者pata203 (John)時間15年前 (2011/07/04 17:39), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
就是今天. 就在今天. 當下開始. 丈(たけ). 丈け. 這兩個是同一個字嗎?. 這個丈 似乎有三個意思. 高度 長度 所有一切. 補上原文好了. 今日丈けは 怒るな. 心配すな 感謝して. 業をはけめ 人に親切に. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 124.21
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁