[語彙] 今日丈けは 怎麼翻譯好呢
就是今天
就在今天
當下開始
丈(たけ)
丈け
這兩個是同一個字嗎?
這個丈 似乎有三個意思
高度 長度 所有一切
補上原文好了
今日丈けは 怒るな
心配すな 感謝して
業をはけめ 人に親切に
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.212.162.48
推
07/04 17:48, , 1F
07/04 17:48, 1F
→
07/04 17:53, , 2F
07/04 17:53, 2F
※ 編輯: pata203 來自: 124.212.162.48 (07/04 17:54)
→
07/04 18:12, , 3F
07/04 18:12, 3F
推
07/04 18:14, , 4F
07/04 18:14, 4F
推
07/04 18:21, , 5F
07/04 18:21, 5F
→
07/04 18:21, , 6F
07/04 18:21, 6F
→
07/04 18:22, , 7F
07/04 18:22, 7F
推
07/04 19:17, , 8F
07/04 19:17, 8F
推
07/04 19:18, , 9F
07/04 19:18, 9F
→
07/04 20:49, , 10F
07/04 20:49, 10F
→
12/02 20:02,
7年前
, 11F
12/02 20:02, 11F
→
04/14 00:41,
7年前
, 12F
04/14 00:41, 12F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章