討論串[翻譯] 蟹座の7月の月運コメント
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 4→)留言5則,0人參與, 最新作者DRSDRS (戰與殺)時間14年前 (2012/07/01 21:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
小弟最近忙工作 時間實在是很難擠 orz. 這次翻的超心虛的 有幾個地方是半翻半猜的 希望大家不吝指教. <(_ _)>. ------------------------------------------------------------------------------. 蟹座の7月の月運
(還有505個字)

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 最新作者CMXXX時間15年前 (2011/07/13 16:55), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
非強者 只是剛好有點閒.... 七月的巨蟹座,好像從心底湧現出想要不憑他人之力,獨立去完成些什麼的想法。. ★"と"いう願望→と表示前句是引言. 願望→前面翻過たい了,不重複用詞不再翻一次. ★わいてきそう→湧く+くる+そう(樣態)→好像湧現出來. ★補上主詞,讓句子更像中文. 或者,不如說是有種不
(還有651個字)

推噓2(2推 0噓 5→)留言7則,0人參與, 最新作者DRSDRS (戰與殺)時間15年前 (2011/07/10 14:08), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
好久沒念日文了 這次翻譯的好吃力 前面幾句幾乎都是亂翻 ORZ. 請各位強者不吝指教了 <(_ _)>. ----------------------------------------------------------------------------. 蟹座の7月の月運コメント. http:
(還有700個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁