討論串[問題] 幾個日文的小問題
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 4→)留言6則,0人參與, 最新作者winnie759281 (要栽贓前請先做功課阿~)時間15年前 (2011/07/11 13:19), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
我個人是會翻"只是"(只是去趟超市). ちょっと我印象中沒有"等"的意思. 是 待って!助けて 吧?. 硬要直翻就是"等等,請救救我". 日文有這用法. 但是翻成中文與中文文法衝突. 所以議者有稍微潤飾了. 並非直接意思. 我個人沒有什麼技巧,. 就是多練多寫自然就會寫的好. 之前我是讓自己寫個一百

推噓1(1推 0噓 7→)留言8則,0人參與, 最新作者mangochu (芒果很忙)時間15年前 (2011/07/11 13:02), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
小弟最近在自學日文,從日文的最基礎開始,所以常常遇到一些問題. 如果不是很有深度的請包含m(_ _)m. ●第一個問題:我在書上看到以下的對話. い. 山田:どこへ 行きますか. 田中:ちょっと スーパーへ. 問題是 ちょっと在書上的說明是,可翻可不翻,我大概知道. 如果直接翻的話是"等一下"的意思
(還有972個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁