討論串[翻譯] 請幫忙看一下語句是否通順?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者AoiLabyrinth (拉比)時間13年前 (2012/10/16 15:50), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
XXさん. お久しぶりです。. もう日本でのOOがないと思われるので、. 大変ご迷惑を掛けましたが、代わりに処分してもらえませんか。. わざわざメールで連絡してくれて、本当にありがとうございます。. 今度台湾に来た時にはぜひこちらに声を掛けて下さい。. 如果這樣寫如何呢,請參考看看。. --.

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者Pobaby (波寶)時間13年前 (2012/10/16 14:32), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
說起來有點丟臉.... 去年剛好有機會到日本出差,住在他們的社員寮. 買了一瓶入浴劑但因為太重不想帶回來就放在那,. 回台灣後收到MAIL,總務課的幫我把入浴劑保管,等下次過去再還給我. 天阿...好搞剛,我請他們可以把他丟掉沒關係. 今年也再去了兩次都沒人再提起這件事,. 沒想到今天收到他們工程師
(還有182個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁