討論串[翻譯] 喬時間的日文+一句翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓5(5推 0噓 23→)留言28則,0人參與, 最新作者doubleK5566 (22K也要活出自己的一片天)時間13年前 (2013/01/26 13:12), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
一般比較常用的像是上面板友有提到過的. "時間を決める". 或是複合動詞的. "時間を打ち合わせる" 或 ”時間を話し合う”. 也都常常聽到. 用"てあげる"的話可能會給人一種你想要施恩惠、賣人情的感覺. "お持ちしますか"這種用自謙語來表達的方式比較符合一般互動的說法. 個人淺見,請參考ORZ.

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 最新作者MMaze (梅茲)時間13年前 (2013/01/26 10:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請問 "喬時間/約時間". (約見面、約會等時使用). 有沒有比較自然的說法?. 我直覺只想到 時間を選ぶ. 但我記得有類似 xx合う 之類的複合動詞可以用?. 也有可能是我記錯了?. 雖然是個小小問題. 但有在網路上查過但沒有找到 翻譯軟體也翻的不太自然的感覺. 所以來這邊問. 麻煩大家了~. (
(還有82個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁