看板
[ NIHONGO ]
討論串[文法] 敬語的問題
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
在看日本的兒童文學名著,其中看到一篇. 宮沢賢治的赤い手長の蜘蛛,裡面有一句是這樣說的. 我一直看不懂他敬語所以想在這跟各位請教一下. 「お慈悲でございます。遺言のあいだ,ほんのしばらくお待ちなされて下されませ。」. とねがいました。. 比較不能理解的是後面なされてくだされませ是怎麼變化而來的. -
(還有13個字)
內容預覽:
最近正好在看相關的書跟網頁,. 也剛好有寫email跟日本人聯絡. 我發現一個有趣的點在於,二重敬語的部分. 爬文有看到 ex:願う > 願います > お願いします. 理論上應該是到お願いします就是正式的謙讓語了. 圖書館借來的書寫著"お願い致します". https://i.imgur.com/vu
(還有491個字)
內容預覽:
敬語這東西,連日本母語話者都會有用錯的時候,. 所以我認為除非在搞敬語的學術研究,. 否則以中文為母語的我們去爭辯絕對的對錯有點...好笑!?. "重要的是"盡力去理解原本的用法意義~. 然後"盡量不使用"錯得離譜的講法為原則(如尊敬他人用成謙讓~該謙虛時用成尊敬語). 我的想法是這樣啦~~~. 以
(還有1301個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁