PTT
職涯區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
NIHONGO
]
討論串
[文法] 使役用法
共 2 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#2
Re: [文法] 使役用法
推噓
2
(2推
0噓 3→
)
留言
5則,0人
參與
,
最新
作者
picadar
時間
13年前
發表
(2013/03/31 17:19)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
http://ppt.cc/ZT5e.
想請問一下像是以上黑貓的說明. お荷物を取扱いできる条件. ご本人様が台湾へ入国されること。. もしくは、ご本人様が台湾へ入国されてから、6ヶ月以内であること。. 用被動式的原因只是尊敬的意思對吧?. 另外整句意思是說, 從進入台灣開始算起六個月內怎麼樣? O
#1
[文法] 使役用法
推噓
3
(3推
0噓 5→
)
留言
8則,0人
參與
,
最新
作者
picadar
時間
13年前
發表
(2013/03/30 11:54)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
想請問下句使役句型該如何翻譯. 先生は私に学生時代の話を聞かせてくださいました。. 是老師聽我說 我學生時代的事. 還是老師告訴我 他學生時代的事. 像這種使役句型. 要如何才能訓練到看到就能直覺反應. 謝謝!. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 223.143.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁