看板
[ NIHONGO ]
討論串[翻譯] 請教幾句翻譯
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
初次挑戰翻譯,希望版上的高手給予指導. 問題1:今後の日本国内の既存マーケットは、後期高齢化、少子化、大企業の現地生産・現地販売体制の推進などを考えると、拡大は難しく、縮小していくと見るのが順当でしょう。それは数字云々以上に中小企業の経営者の方々が、身をもって感じていらっしゃることだと思います。.
(還有523個字)
內容預覽:
問題1: 目前正處於良好的工作狀態來迎接新一年的營業挑戰. 試譯1: 現時点では良い状態で新年度の営業(or販売)挑戦を迎えていきます。. 問題2: 大自然的災害我們沒有辦法逃避,只能做好預防勇敢面對,. 這對居住於瀕臨地震帶的區域人民是必需要有的認知與承擔。. 試譯2: 自然災害は避けられませんが
(還有169個字)
內容預覽:
各位好,以下是幾句cosplay假髮的使用心得,看不是很懂,所以想請教大家. 1.コンパクトにたたまれていたので「セットしなきゃいけないな」と思っていたのです. 試譯:因為被壓在隨身化妝鏡的下面,所以我想說"啊不弄一下好. 2.色がとても綺麗で、肌にも馴染みやすいと思います. 試譯:想法一:顏色很漂
(還有277個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁