討論串[翻譯] 寫給日本人看的觀光導覽幾個翻譯問題
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 4→)留言5則,0人參與, 最新作者wcc960 (keep walking...)時間12年前 (2013/06/07 03:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
車窓/入場. ^^^^. 不清楚這邊是指超過15分鐘就算1小時,還是超過15分鐘後才開始算延長料金. 延長料金について. 前者 15分を超える場合は1時間とされます(一時間NT._____). 後者 15分以内の場合は延長料金なし. 15分を超える場合は1時間NT._____で加算します. 食事をご

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者c24561078 (19880209ai)時間12年前 (2013/06/06 23:26), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
最近要做一份給日本人看的觀光導覽 不過我怕自己寫出來的是中式日文. 所以挑了幾個不太有把握的地方 想請各位幫我看看文法跟敬語方面有沒有問題. 1. 總統府(坐在車裡 /入內見學). 車内で/邸内見学. 2.希望觀光時間 (早上/下午/全日). *基本半日為4小時 全天為8小時 超過時間15分以後加一
(還有118個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁