討論串[問題]一ヶ所以上を有せざる
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓5(5推 0噓 3→)留言8則,0人參與, 最新作者mitsukuni ( )時間11年前 (2015/03/19 21:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
好難得看到這麼難的問題 挑戰一下. 我的翻譯. 完成面上沒有節孔與死節,活節為直徑兩分以下。. 一平方尺以上的可見面內,不超過一處活節。. 我的解讀是最多只能有一處有活節。. 我聽日本人說在日本有節眼的木頭表示廉價。. 所以我猜文章是想要表達建材的使用上盡量避開節眼。. --. 發信站: 批踢踢

推噓3(3推 0噓 12→)留言15則,0人參與, 最新作者Aiglon (54寫道)時間11年前 (2015/03/19 15:32), 11年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
正在讀日文的建築工程相關文獻. 原文:. 仕上面に抜節、死節無く、生節は径二分以下のものにして、見え掛かり面一平方尺. 以上のものに、一ヶ所以上を有せざるもの. 我的翻譯:. 完成面上沒有拔節、死節,可見的面一平方尺之內,直徑二分以下的生節,少於一處以上. 不過讓我遲疑的是「一ヶ所以上を有せざる」原
(還有83個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁