討論串[翻譯] 飯店訂房詢問
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者cawaiimaple (油断せずに行こう)時間10年前 (2015/06/03 21:37), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
不是完全照原po的中文翻,參考看看. 担当者様へ. お忙しいところ恐縮ですが、お部屋の件につきお問い合わせをさせていただきます。. 私は友達と四人で10月の宿泊を予約する予定です。. シングル部屋二つと二人部屋一つで予約したいのですが、お隣同士や同じ階のお部屋を指定することはできないでしょうか?.
(還有38個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者lav1147 (檸檬汁半糖多冰)時間10年前 (2015/06/03 11:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
問題:. 您好,我與我的朋友總共4人在10月要預約房間。. 可是我們要住3間房間. 兩間單人房,一間雙人房. 請問可以把3間房間排近一點嗎?. 例如都在同一樓層. 非常感謝您. 試譯:. こんにちは. 私と私の友達は全部で4人は10月に部屋を予約します。. しかし私達は3つの部屋に住みます. 二間の
(還有240個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁