討論串[翻譯] 要寫信給飯店,請幫忙指正看看
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者seymour72325 (其‧名‧為‧殺)時間10年前 (2015/06/03 13:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實旅館看到這種信大概都知道是日文哩裡拉拉的外國人寫的,. 所以其實除了關鍵的訂票資訊之外其實不太需要太care文法,對方看得懂就好. 最近在就職活動中寫這種詢問信件機會不少,趁此機會練習一下XDD. 文法的話,因為本人的文法也不太OK,本文參考就好. --------------. 信件名:チェッ
(還有141個字)

推噓1(1推 0噓 5→)留言6則,0人參與, 最新作者lucyfia (一起加油)時間10年前 (2015/06/03 13:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大家好. 想請各位幫我看一下我要寫給飯店的信. 我在網路上訂已經好了飯店,. 後來計算行程,發現當天會趕不上cheak in的時間. 預約記錄無法修改,我又不想取消重訂> <(沒房了). 只好硬著頭皮寫封信去通知一下. 因為我怕自己不正經的日文會失禮. 主要是文法的地方我怕會弄錯. 希望可以幫我把錯
(還有251個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁