討論串[翻譯] 寫信問劇場的資料
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 4→)留言6則,0人參與, 最新作者wcc960 (keep walking...)時間9年前 (2016/07/04 13:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
浪越様. お世話になります、台湾○○保険(イベント?)会社のKateです. 9月弊社主催のイベントがそちらに開催することになっておりますが. 都合により、7月に下見に訪問することができなくて. ホームページを拝見致しましたが、またいくつお伺いしたいことがありまして. 大変お忙しいところ申し訳ございま
(還有101個字)

推噓2(2推 0噓 12→)留言14則,0人參與, 最新作者twinstars (一腳踏入)時間9年前 (2016/07/04 12:44), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
最近公司因為我會一點點點點的日文,. 於是要我連絡日本劇場要資料~. 但是我真的很沒自信,也用翻譯軟體試翻過了,. 剛剛突然想到上來請求大家的幫忙..... 中文:. 浪越小姐,您好:. 午安,我是台灣活動公司的Kate.. 9月左右,○○保險公司的活動要在貴場地舉辦。. 我們公司負責這個活動的企劃
(還有430個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁