討論串[問題] 日本年輕人發濁音的情況
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓21(21推 0噓 31→)留言52則,0人參與, 最新作者cannengue (是時候了吧~)時間9年前 (2017/03/17 14:40), 9年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
講講我的經驗來給你參考. 我本來也有同樣的困擾. 但後來我用台語的觀點來想就覺得耳朵聽力大開. 比如說. ばびぶべぼ 一開始覺得聽來應該是【爸逼逋背玻】(國語) <= 但這是錯的X. ばびぶべぼ 正確的念法是【肉匿母買無】(台語). 爸跟【肉】 就完全不一樣 念爸的時候應該不會覺得是在講肉. がぎぐ
(還有154個字)

推噓7(7推 0噓 39→)留言46則,0人參與, 最新作者iondrag (大俠最愛隔日沖)時間9年前 (2017/03/16 23:20), 9年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
關於清音的送氣音、不送氣音還有濁音的分別. 小弟是了解的,也都會發音. 但最近看日劇(有日文字幕的). 發現有些人的濁音真的發得跟清音的不送氣音差不多. 像是"どう(豆~)する" "だ(搭)って". 好像聽到這樣發的比較多是年輕女生. 不過不送氣音跟濁音會明顯念出區別的人也很多 (當然這才是標準發音
(還有199個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁