[問題] 日本年輕人發濁音的情況

看板NIHONGO (日語板)作者 (大俠最愛隔日沖)時間9年前 (2017/03/16 23:20), 9年前編輯推噓7(7039)
留言46則, 9人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
關於清音的送氣音、不送氣音還有濁音的分別 小弟是了解的,也都會發音 但最近看日劇(有日文字幕的) 發現有些人的濁音真的發得跟清音的不送氣音差不多 像是"どう(豆~)する" "だ(搭)って" 好像聽到這樣發的比較多是年輕女生 不過不送氣音跟濁音會明顯念出區別的人也很多 (當然這才是標準發音) 小弟想問在日本待過的板友 現在的日本年輕人濁音還是都照標準來發音嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.47.17.146 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1489677639.A.6F4.html ※ 編輯: iondrag (114.47.17.146), 03/16/2017 23:23:49

03/16 23:37, , 1F
我是初學者,對這個也很困惑。
03/16 23:37, 1F

03/16 23:39, , 2F
單獨發た這一個音節的不送氣音沒問題。
03/16 23:39, 2F

03/16 23:39, , 3F
單獨發だ這一個音節的濁音,沒問題。
03/16 23:39, 3F

03/16 23:40, , 4F
可如果是真正的單字,那實在很難區分。
03/16 23:40, 4F

03/16 23:41, , 5F
最簡單的例子:いただきます這一句
03/16 23:41, 5F

03/16 23:42, , 6F
た和だ,不送氣音和濁音接在一起。
03/16 23:42, 6F

03/16 23:42, , 7F
正常速度發音,根本做不到二者的區別。
03/16 23:42, 7F
如果是聽日本人普通速度的對話,我只能說小弟是耳包,聽不出來 我自己發的時候,別人聽不聽得出來我不知道 不過我知道自己在念"いただ~"時候的"た"不送氣跟"だ"是不一樣的發音方式 ※ 編輯: iondrag (114.47.17.146), 03/16/2017 23:47:12

03/16 23:43, , 8F
可能有些人的濁音發得比較輕吧 這樣比較省力
03/16 23:43, 8F

03/16 23:43, , 9F
聽日本人發音,聽半天也是二個音都一樣。
03/16 23:43, 9F

03/17 00:10, , 10F
相信自己的耳朵吧、一樣。
03/17 00:10, 10F

03/17 00:11, , 11F
不敢說全部日本人、tpk原則不用在だ上、對很多日本人的發
03/17 00:11, 11F

03/17 00:12, , 12F
音。
03/17 00:12, 12F

03/17 00:17, , 13F
在不在單詞的頭一個音上會讓發音有變化的是かきくけこ、
03/17 00:17, 13F

03/17 00:17, , 14F
がぎぐげご、ばびぶべぼ。
03/17 00:17, 14F

03/17 00:23, , 15F
tpk原則幾乎是只作用在名詞、動詞、兩種形容詞上。像是"~
03/17 00:23, 15F

03/17 00:23, , 16F
から、~"的か在大部分的情況下是直接發英語的ga而不是英
03/17 00:23, 16F

03/17 00:23, , 17F
語的ka。
03/17 00:23, 17F

03/17 00:28, , 18F
から這種接續助詞之類,較不是句子重點的詞就會這樣。剩
03/17 00:28, 18F

03/17 00:28, , 19F
下只有一些發音要微調、可以自行去比對。像是將"予備"的"
03/17 00:28, 19F

03/17 00:28, , 20F
備"對照詞典上和實際上的發音時,有個別特定情況,
03/17 00:28, 20F

03/17 00:29, , 21F
前面少打了、ぱぴぷぺぽ也有差。
03/17 00:29, 21F

03/17 00:34, , 22F

03/17 00:36, , 23F
這個節目沒有明文ysqtpk原則的詞彙,但他們有明確地自覺
03/17 00:36, 23F

03/17 00:36, , 24F
到發音的轉變。請聽他們的單子發音例子。tpk原則的話光聽
03/17 00:36, 24F

03/17 00:36, , 25F
他們的就足夠了。
03/17 00:36, 25F

03/17 00:44, , 26F
抱歉、說完全的話,かきくけこ、がぎぐげご、たちつてと
03/17 00:44, 26F

03/17 00:44, , 27F
、ばびぶべぼ、ぱぴぷぺぽ才完整。5組才對。
03/17 00:44, 27F

03/17 00:55, , 28F
我自己是會分濁音 但如果不是對刻意唸 聽不出だづでど
03/17 00:55, 28F

03/17 00:56, , 29F
自己在講話時也覺得沒在區別 但之前問日本人
03/17 00:56, 29F

03/17 00:56, , 30F
他們卻說我發音正確 驚恐(?
03/17 00:56, 30F

03/17 00:57, , 31F
可能他們在講話時 真的差不多
03/17 00:57, 31F

03/17 00:58, , 32F
說來之前有問過 出陣 好像都會聽到しつじん
03/17 00:58, 32F

03/17 00:59, , 33F
他們表示有些人滑舌比較不好的可能會
03/17 00:59, 33F

03/17 00:59, , 34F
但其實心裡是說しゅつじん的
03/17 00:59, 34F

03/17 10:08, , 35F
何必日語有說台灣人和日本人的耳朵不一樣,他們講濁音
03/17 10:08, 35F

03/17 10:08, , 36F
我們聽不出來,但我一時找不到影片了Orz
03/17 10:08, 36F

03/17 11:24, , 37F
同wishcross大,能分辨但發音不會刻意強調濁音,曾經問過
03/17 11:24, 37F

03/17 11:24, , 38F
日本人老師,他說我發音是ok的,我想一般日本人講話也不會
03/17 11:24, 38F

03/17 11:24, , 39F
分那麼清楚吧?
03/17 11:24, 39F

03/17 18:39, , 40F
因為中文的拼音ㄅbㄆp ㄍgㄎk是差在送氣不送氣 而日文則是
03/17 18:39, 40F

03/17 18:39, , 41F
以喉部震動來區分 台灣人因為母語沒分的關係 自然就難以
03/17 18:39, 41F

03/17 18:39, , 42F
區別出差異 就像是叫日本人區分l r或 b v他們也是很苦手
03/17 18:39, 42F

03/17 18:39, , 43F
03/17 18:39, 43F

03/17 23:21, , 44F
耳包+1
03/17 23:21, 44F

03/18 08:45, , 45F
推ad大,以前高中時就發現這個問題,日劇裡面ka跟ga聽起來
03/18 08:45, 45F

03/18 08:45, , 46F
根本一樣。當時老師還很堅持要仔細聽……痾
03/18 08:45, 46F
文章代碼(AID): #1Oogr7Rq (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Oogr7Rq (NIHONGO)