討論串[翻譯] 代理這個商品或者引進這個商品
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 3→)留言6則,0人參與, 最新作者FlyFreedom (福利蛋™)時間8年前 (2017/09/16 14:58), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
你的描述很模糊,不知道你到底是哪種代理,. 每種代理在日文裡都有不同的名詞,. 本來想推文回覆但怕不好閱讀,所以就回文吧。. 引進就是輸入(ゆにゅう)沒錯,. 但輸入不見得是代理,而看來你是要代理海外商品,. 所以輸入一詞只是描述你的商品來源而已。. 上一篇推文裡有人提到代理販売,. 代理(だいり)
(還有523個字)

推噓4(4推 0噓 2→)留言6則,0人參與, 最新作者sleah (アルパカ)時間8年前 (2017/09/16 00:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
想請問某商品代理進來台灣. 或者引進來台灣. 其中的代理或引進 日文該怎麼說才好. 知道日文也有代理だいり這個字. 但感覺用這字ニュアンス怪怪的. 用独占輸入也不知好不好. 跪求板上神人了. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.27.67.69. 文章網址: h
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁