討論串[翻譯] 口あたりがサッパリする
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 2年前最新作者stationnn350 (350)時間2年前 (2022/05/29 15:36), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
問題:. あさのすこしのヨーグルトは口あたりがサッパリする. 試譯:. 早上吃一點優格會讓人胃口變好. ======. 我只知道口あたり=口感. 但如此一來口あたりがサッパリする這句話我無法理解也無法意會orz. 所以上來請大家指教m(__)m. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc),

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者medama ( )時間2年前 (2022/05/29 18:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
就是「早餐吃一點優格滿清爽的」的意思. 你可能會問「口あたり」到哪去了?. 其實中文在這個句子又不會講「口感滿清爽的」. 所以不用特地把口感寫出來也沒關係. (除非你今天是在考試 不寫出來改題的人可能會判你錯). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.78.78.8
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁