[請益] 業務職掌的翻譯
我們最近要更新單位的英文版網頁
要把業務職掌翻成英文~不過我查了卻不知哪個是正確的
我們是人事單位 有個 "退休撫卹"
研考會翻成→Pensions & Survivors' Benefits
人事行政局→retirement benefits, death benefits
同事寫→retirement & condolence(弔唁的意思)
我自己→Retirement & Pension
我查yahoo字典 pension好像也可以當撫卹來講
不知道在這裡能不能問英文~但,到底哪個是對的呀??>"<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.60.127.18
推
06/02 22:58, , 1F
06/02 22:58, 1F
→
12/09 22:42, , 2F
12/09 22:42, 2F
PublicServan 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
260
454
69
194