[每日] 0918|印度語|tumhaare kitane bhaaii …
Savita和Rakesh是德里大學的新鮮人,在短暫自我介紹後,他們開始談起自己的家庭。
────┬──────────────────────────────────
savitaa │achChaa raakesh, kyaa tumhaaraa parivaar dillii men hai?
│Well 問句開頭 your family Delhi in is
│那麼, 你的家庭(人)在德里嗎?
────┼──────────────────────────────────
raakesh │nahiin, meraa parivaar gaanv men hai.
│no my family village in is
│不,我的家人在村莊裡。
────┼──────────────────────────────────
savitaa │parivaar men kaun-kaun hain?
│family in who exactly is
│在村莊裡究竟有哪些人呢?
────┼──────────────────────────────────
raakesh │meraa parivaar baRaa hai, mere do bhaaii aur tin bahanen hain
│my family big is my two brothers and three sisters are
│我是大家庭,我有兩個兄弟和三個姐妹,
│
│aur maan-baap bhii hain.
│and parent too are
│還有雙親。
────┼──────────────────────────────────
savitaa │vaastav men tumhaaraa parivaar kaafii baRaa hai.
│really your family very big is
│真的,你有個大家庭。
│
│kyaa parivaar men aur koii bhii hai?
│問句開頭 family in anyone else too is
│你家庭裡還有其他人嗎?
────┼──────────────────────────────────
raakesh │bilakul, mere daadaa-daadii bhii hain.
│sure my grandparents too are
│當然有,我還有祖父母,
│
│gaanv men mere chaachaa-chaachii bhii hain
│village in my uncle and aunt too are
│在村莊裡,我還有伯父伯母,
│
│aur unake do beTe aur ek beTii hain.
│and their two sons and one daughter are
│而他們有兩個兒子和一個女兒。
│
│aur tumhaare kitane bhaaii-bahan hain?
│and your how brother-sister are
│那你有幾個兄弟姐妹呢?
────┼──────────────────────────────────
savitaa │meraa parivaar to ChoTaa hain.
│my family 強調語氣 small is
│我是小家庭。
│
│meraa sirf ek bhaaii hai aur maan-baap hain, koii bahan nahiin hai.
│my only one brother is and parent are some sister not is
│我只有一個兄弟和雙親,沒有任何姐妹。
────┼──────────────────────────────────
raakesh │mere do ChoTe bhaaii hain aur ek bahan ChoTii hai.
│my two small brothers are and one sister younter is
│我有兩個弟弟和一個妹妹,
│
│aur do baRii.
│and two older (sisters)
│以及兩個姐姐。
────┼──────────────────────────────────
savitaa │achChaa, to tum sabase baRe ho?
│Well so you of all old are
│喔,那麼你是裡面最年長的囉?
────┼──────────────────────────────────
raakesh │haan, main sabse baRaa bhaaii huun par do bahanen baRii hain.
│yes I of all old brother am but two sisters olders are
│對,我是兄弟裡面最年長的,但我有兩個姐姐。
────┼──────────────────────────────────
savitaa │meraa bhaaii ChoTaa hai, vah abhii skuul men hai.
│my brother younger is he right now school in is
│我的兄弟比我小,他現在在學校裡。
────┼──────────────────────────────────
raakesh │aajakal baRe parivaar keval gaanv men hain shahar men nahiin.
│currently big families only village in is cities in not
│現今大家庭只存在在村莊裡,在大都市裡不復見了。
────┴──────────────────────────────────
單字:
tumhaaraa/tummhaare/tumhaarii: 你的/你們的
parivaar: 家庭(陽);family
gaanv: 村莊(陰); village
kaun: who
kaun kaun: who exactly, who all
baRaa: 大的、較年長的;big,older
maan-baap: 父母親;parents
vaastav: (adj)真的、正確的、事實的; real, actual, factual, genuine, substantial
vaastav men: 真正地、實際地、事實上;really,actually, in reality, in fact
kaafii: 很;非常;極其;deeply, quite
koii: (n) 某人;someone, somebody
koii: (adj) 一些;some
aur koii: 其他人;anyone else, anybody else
bilakul: (adj,adv) 當然;absolutely, completely, sure, of course
daadaa-daadii: 祖父母;grandparents
chaachaa-chaachii: 伯父伯母;uncel and aunt
unakaa/unake/unakii: 他們的(擁有物為陽單/陽複/陰單、複); their_
beTaa: 兒子;son
beTii: 女兒; daughter
kitanaa/kitane/kitanii: 多少;how much, how many
ChoTaa: 小的、較年幼的;small, younger
sirf: 唯一、僅;mere,only
to: 語氣強調,那麼、所以;then, so, therefore,
sabse = sab se: of all
sabse baRaa: the olderst; the biggest
keval: 僅、只有;merely, exclusively, solely
shahar: 城市;city
--
就是你 ☆∴_∴★ 我的印度語版
http://disp.cc/b/Hindi
來跟隨BonneCherie吧 我的英文文字遊戲版
▃▂▃▄▃▂▁▁▂▃▄▂▂ http://disp.cc/b/English-Words-Game
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.123.151
S-Asia-Langs 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章